After the fun of the "P" edition of They Talk Funny Here, I thought I'd put together a new list of words/expressions we don't use in America. For no particular reason, I recently started noticing "G" words.
So here you have it, Five "G" words that might sound weird to an American over here:
1. give over - In the states, we might say "get out of town!" or "no way!" Here, one way to respond if you hear something incredulous is to say (best in a very exaggerated tone), "Give over!"
2. gutted - An oft-used expression by yours truly. It means disappointed, or even upset. As in, "I heard back about the job I interviewed for...I didn't get it. I'm gutted."
3. gor-blimey - I was surprised to see this spelled out to be honest. To my American ears, it sounds almost like they say CWAW-blimey (sounding things out is not my strong-suit obviously). It's kind of like, "wow!" because it shows surprise or possibility that you're impressed by something. Example: "Those boots are on sale for...400 pounds? Gor-blimey that's ridiculously expensive!"
4. grotty - This can be used to describe something gross, shabby or crappy. The most common ways I've heard it used are: "The size of the flat is okay but the kitchen is so grotty, it'd take days to get it clean" or to describe when you're feeling unwell, "I think I'll head home early, I'm feeling pretty grotty."
5. git - Amazing how many words there are here to describe less than awesome men. Git is one of them. It's often used with "old" but not always. "I was going to park there but this git had parked his car over the lines!"
Here are a few other "g" words you might here over here:
geezer - old guy (derogatory)
guvnor - boss, someone in charge
gobshite - someone who talks a lot of crap. (gob = mouth, shite = crap).
gormless - idiot
graft - work hard
What do you think? Are there any other "g" words you'd add to the list?
Saturday, August 27, 2011
Saturday, August 06, 2011
They Talk Funny Here -"10 Effing F Words!"
Who doesn't like a good F word? Today it's time to have a look at F words and phrases used here in Britain which are different to American ones. So here are 10 F words to keep your ear out for if/when you come to the UK and their meanings:
1. Fag - Simply means a cigarette and is used quite commonly. It's not considered offensive (the word that is) and to be honest, I'm not sure I've ever heard anyone use this as a derogatory word for a gay man here, which isn't to say it's not uttered at all, but I've not heard it. Every day my coworkers say as they're gathering their cigarettes and lighters for a smoke break, "Just popping out for a fag."
2. Faggot - In my experience, the only time you ever really see or hear this word is with regards to food. It's a type of sausage made from meat cut-offs and these cuts offs are even grosser than a normal sausage (says the vegetarian blogger writing this). "Faggots, mash & peas" might be something you see on a traditional English or Welsh menu.
3. Fancy - I love this word! I love using it to show I like something. "I fancy a curry take out tonight, how about you?" or "Ohh yes, I do fancy the vet, I shall now call him Dr. Dreamy" (last part a true story). Sidebar: just a quick mention of fancy dress - We Americans call this a costume party. To the Brits, they're "fancy dress parties". Same exact meaning. "I want to go to the New Year's eve party this year, but it's fancy dress...not sure what I should go as, maybe Marilyn Monroe?"
4. Fairy lights - These are what we would call Christmas lights. But isn't "fairy lights" a more fun and whimsical phrase for them?
5. Father Christmas - Since my first life here in the early 90's, I've noticed Father Christmas is being used less and less each year and Santa Claus is emerging more commonly. I blame globalisation as I'm sure you do. :) But doesn't Father Christmas conjure up a gentle, jolly old man?
6. Fire Brigade - If you have an emergency and call 999 here (not 911) and can either contact police or fire and choose the latter, it's the fire brigade who will show up at your house. To me, "brigade" really brings to mind heroes working together (which all firemen are, but this word somehow gives it extra emphasis).
7. Flannel - this is one of those can mean the same as in America (as in the type of material) but it's also used as a word to describe washcloths."I use a flannel to wash my face at night."
8. Full stop - Period! And by that I mean, punctuation (written and emphasis in speaking). It took me at least a year to figure out they meant the same thing! Example: a mother says to her teenager, "You are not going out until you clean up your room, no negotiation, not discussion. Full stop!"
9. Fringe- Bangs. Brits giggle that we would call something so obviously a fringe an odd word like bangs. And to be honest, they've got a point. Why do Americans call the shorter hair at the top of their forehead bangs? Bangs is used as a plural but fringe singular. "I'm going for something different at my next hair appointment, think I'll get a fringe."
10. Football - Americans and Canadians are in the minority when it comes to football. Instead of calling it football like the rest of the world, they call it "soccer". If I'm referring to football as an American, I always have to remember to call it "American football" and the Brits know what I mean. Side-note: most Brits just do not understand why anyone would watch such a game with its constant starts and stops. I can't explain, it's a cultural thing and I love American football. Football however, bores me. 90 minutes of running around and for what? A goal or two?
And honorable mention goes to...
Fanny - rarely used here because to be honest, it's used to describe a woman's woohoo! Unlike in American English when it means anyone's bum, here fanny means genitalia. Therefore it makes me smile as Brits explain their surprise at what we Americans call "Fanny packs". You can understand why it has them in stitches!
Fortnight - 2 weeks. Used quite often. Speaking about an upcoming vacation (holiday), you may hear a Brit say, "We're spending a fortnight in Greece, can't wait!"
What do you think have I missed any out/ What other F words or phrases should be in the list?
1. Fag - Simply means a cigarette and is used quite commonly. It's not considered offensive (the word that is) and to be honest, I'm not sure I've ever heard anyone use this as a derogatory word for a gay man here, which isn't to say it's not uttered at all, but I've not heard it. Every day my coworkers say as they're gathering their cigarettes and lighters for a smoke break, "Just popping out for a fag."
2. Faggot - In my experience, the only time you ever really see or hear this word is with regards to food. It's a type of sausage made from meat cut-offs and these cuts offs are even grosser than a normal sausage (says the vegetarian blogger writing this). "Faggots, mash & peas" might be something you see on a traditional English or Welsh menu.
![]() |
| Faggots with peas and mash. |
4. Fairy lights - These are what we would call Christmas lights. But isn't "fairy lights" a more fun and whimsical phrase for them?
5. Father Christmas - Since my first life here in the early 90's, I've noticed Father Christmas is being used less and less each year and Santa Claus is emerging more commonly. I blame globalisation as I'm sure you do. :) But doesn't Father Christmas conjure up a gentle, jolly old man?
6. Fire Brigade - If you have an emergency and call 999 here (not 911) and can either contact police or fire and choose the latter, it's the fire brigade who will show up at your house. To me, "brigade" really brings to mind heroes working together (which all firemen are, but this word somehow gives it extra emphasis).
![]() |
| Fire Brigade at your rescue! |
8. Full stop - Period! And by that I mean, punctuation (written and emphasis in speaking). It took me at least a year to figure out they meant the same thing! Example: a mother says to her teenager, "You are not going out until you clean up your room, no negotiation, not discussion. Full stop!"
![]() | |
| I must check out this children's book! |
9. Fringe- Bangs. Brits giggle that we would call something so obviously a fringe an odd word like bangs. And to be honest, they've got a point. Why do Americans call the shorter hair at the top of their forehead bangs? Bangs is used as a plural but fringe singular. "I'm going for something different at my next hair appointment, think I'll get a fringe."
![]() |
| That is one blunt fringe! |
And honorable mention goes to...
Fanny - rarely used here because to be honest, it's used to describe a woman's woohoo! Unlike in American English when it means anyone's bum, here fanny means genitalia. Therefore it makes me smile as Brits explain their surprise at what we Americans call "Fanny packs". You can understand why it has them in stitches!
Fortnight - 2 weeks. Used quite often. Speaking about an upcoming vacation (holiday), you may hear a Brit say, "We're spending a fortnight in Greece, can't wait!"
What do you think have I missed any out/ What other F words or phrases should be in the list?
Subscribe to:
Posts (Atom)




